Machine Readable Australian Curriculum

About this resource:

URI:
http://rdf.australiancurriculum.edu.au/elements/2018/05/bc1cff4d-6fb7-4b70-98fe-0f15484f1ae9
Statement label:
Elaboration
Statement code:
ELBLTU137
Description:
identifying expressions, words and phrases in Turkish children’s songs, poems and storybooks which have no direct English equivalents, using dictionaries to work out ‘best fit’ translations, for example, from the stories of Hacıvat ve Karagöz, the words sadaka and mirasyedi in Dilenci Hacıvat, the phrase avucunu yalamak in Parayı Kim Buldu?, the expression Ellerin dert görmesin in the children’s song Postacı
Rights holder:
Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Rights:
© Copyright Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Subject:
http://vocabulary.curriculum.edu.au/framework/LTR
Part of:
http://rdf.australiancurriculum.edu.au/elements/2018/05/5460b64c-2581-404d-a8c6-6aa2fff88275
Child of:
Last modified:
2018-02-23T01:39:29+00:00

About this record:

http://rdf.australiancurriculum.edu.au/elements/2018/05/bc1cff4d-6fb7-4b70-98fe-0f15484f1ae9.rdf
Rights holder:
Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Attribution name:
Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Attribution URL:
http://rdf.australiancurriculum.edu.au/elements/2018/05/bc1cff4d-6fb7-4b70-98fe-0f15484f1ae9
Creator:
Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Licence:
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/au/
Last modified:
2019-03-03T11:23:52+00:00