translating intended meaning of an interaction by avoiding literal (word-for-word) translations (for example, mediating a response to a compliment such as 你的衣服真漂亮。 ---- 哪里哪里!) and recognising that meaning may be implied rather than stated explicitly, for example, the use of 吧 to indirectly reject or refuse others in 我能来看看你吗? --- 不太好吧?
Rights holder:
Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Rights:
© Copyright Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority