Machine Readable Australian Curriculum

About this resource:

URI:
http://rdf.australiancurriculum.edu.au/elements/2018/05/dfa44cc9-a099-4b58-98d6-db2a2175c74b
Statement label:
Elaboration
Statement code:
ELBLMG074
Description:
translating, analysing and explaining expressions and idioms encountered in Greek texts, finding ways to convey the meaning and cultural significance, for example, Φαγητά της ώρας, Τα έκανα θάλασσα
Rights holder:
Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Rights:
© Copyright Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Subject:
http://vocabulary.curriculum.edu.au/framework/LEL
Part of:
http://rdf.australiancurriculum.edu.au/elements/2018/05/5460b64c-2581-404d-a8c6-6aa2fff88275
Child of:
Last modified:
2018-02-23T01:37:41+00:00

About this record:

http://rdf.australiancurriculum.edu.au/elements/2018/05/dfa44cc9-a099-4b58-98d6-db2a2175c74b.rdf
Rights holder:
Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Attribution name:
Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Attribution URL:
http://rdf.australiancurriculum.edu.au/elements/2018/05/dfa44cc9-a099-4b58-98d6-db2a2175c74b
Creator:
Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Licence:
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/au/
Last modified:
2019-03-03T11:19:27+00:00