About this resource:
By the end of Year 10, students use spoken and written Turkish to initiate, sustain and extend interactions with peers, teachers and others in a range of contexts and for a range of purposes. They exchange ideas, opinions and aspirations, for example, Türkçe öğretmeni olmak istiyorum. They use analytical and comparative language when comparing views, preferences and responses to different experiences, for example, Doktorluğu tercih ederim çünkü doktor olunca Türkçe konuşmak çok yararlı olacak. They use spontaneous language to participate in activities that involve taking action, transacting, problem-solving, negotiating and managing different opinions and perspectives, for example, Bazıları böyle düşünse de ben tamamen farklı düşünüyorum. They extend discussions and justify their views by asking questions that invite reflection, analysis and comparison of experience, for example, okuduğunuz metindeki bu düşünce izlediğiniz filmde nasıl işlenmiştir? Hangi dilde duygularını daha rahat ifade ediyorsun and by providing elaborated responses, for example, Türkçe’yi daha farklı ortamlarda rahatça kullanabiliyorum. They speak fluently, pausing where appropriate, and use stress in extended sentences to enhance communication. Students gather, synthesise and evaluate information from different perspectives and sources, and present information, views and perspectives on topics of interest in different modes and formats selected to suit purpose and audience. Students respond to different expressive and imaginative texts by analysing techniques and cultural influences used for aesthetic, humorous or emotional effects. They create a range of imaginative texts that reflect their bilingual and bicultural experiences and use language for effect. When creating texts, students use a variety of tenses, such as simple present, past, progressive, simple past perfect, for example, geldi, gitti, and evidential past perfect tense, for example, gelmiş, gitmiş, uyuyormuş. They use cohesive devices to sequence and connect actions and ideas in texts, and apply the rules of agglutination to adverbs, adjectives and nouns. They compare translations of Turkish texts and identify factors that may have influenced the translation. They create explanations in English of cultural and contextual references embedded in traditional and contemporary Turkish texts. They explain the relationship between language, culture and identity, question cultural assumptions, and modify language and behaviours in intercultural interactions as appropriate.
Students identify regular and irregular elements of spoken and written Turkish and apply their understanding to produce complex phrases and elaborated texts, and to participate in extended interactions. They analyse how grammatical elements such as agglutination and cohesive devices impact on mood, register and tense variation. They know how to construct a range of spoken, written and multimodal texts to suit context, purpose and audience, incorporating elements appropriate to culture and context. They analyse how spoken and written Turkish varies according to social roles, communities and contexts, explaining why they adjust their vocabulary and level of politeness and formality in intercultural interactions, for example, özür dilerim/affınıza sığınırım, naber(nbr)/nasılsın. Students explain why languages and culture change over time, including the impact of education, new technologies, changing values and intercultural exchange. They explain the reciprocal and evolving nature of the relationship between language and culture.
About this record:
http://rdf.australiancurriculum.edu.au/elements/2018/05/d4245139-7153-44a5-89b5-be473d5a8f14.rdf