Machine Readable Australian Curriculum

About this resource:

URI:
http://rdf.australiancurriculum.edu.au/elements/2018/05/a603625a-aff8-4df1-a82e-e4c8d5b38c16
Statement label:
Elaboration
Statement code:
ELBLSP064
Description:
understanding the distinction between literal and non-literal translation, and identifying expressions in Spanish or English that make no sense when translated literally into the other language, for example, pasarlo bomba, tomar el pelo, meter la pata, costar un ojo de la cara, dar la lata, ‘she’ll be right’, ‘fair dinkum’, ‘a piece of cake’, ‘to cost an arm and a leg’
Rights holder:
Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Rights:
© Copyright Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Subject:
http://vocabulary.curriculum.edu.au/framework/LES
Part of:
http://rdf.australiancurriculum.edu.au/elements/2018/05/5460b64c-2581-404d-a8c6-6aa2fff88275
Child of:
Last modified:
2018-02-23T01:39:30+00:00

About this record:

http://rdf.australiancurriculum.edu.au/elements/2018/05/a603625a-aff8-4df1-a82e-e4c8d5b38c16.rdf
Rights holder:
Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Attribution name:
Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Attribution URL:
http://rdf.australiancurriculum.edu.au/elements/2018/05/a603625a-aff8-4df1-a82e-e4c8d5b38c16
Creator:
Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority
Licence:
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/au/
Last modified:
2019-03-03T11:22:43+00:00