About this resource:
translating texts that contain cultural elements, for example, old sayings or proverbs, considering how differently cultural values or culture-specific concepts are embedded in texts in different languages to represent same/similar ideas or practices, for example, 호랑이도 제 말하면 온다 (‘speak of the devil’), 소 잃고 외양간 고친다 (‘to shut the barn door after the horse has bolted’)
About this record:
http://rdf.australiancurriculum.edu.au/elements/2018/05/9b4e5021-10a7-4134-828b-821da7904c2c.rdf